主页 > 诗经美文集网

诗经《有女同车》全文

174 2025-06-03 20:53

一、诗经《有女同车》全文

有女同车,颜如舜华,将翱将翔,佩玉琼琚。

彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英,将翱将翔,佩玉将将。

彼美孟姜,德音不忘。

二、"《诗经?郑风》:有女同车,颜如舜华。有女同行,颜如舜英。 "什么意思??谢谢啦、、、

这句话的意思是姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。

语出先秦佚名《诗经》中的《国风·郑风·有女同车》,全诗原文如下:

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

白话文释义:姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。

注释:

同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。

舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。

将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。

琼琚:指珍美的佩玉。

孟姜:姜姓长女,后世孟姜也作为美女的通称。

洵(xún):确实。

都:闲雅,美。

英:花。

将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。

扩展资料

《国风·郑风·有女同车》是一首贵族男女的恋歌,主要描写与男子共同乘车的姑娘外表和内在的美。全诗二章,每章六句,字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。

此诗用叙事或铺陈的方法饱含感情地对美女进行描写,摹形传神,活画出一位出众的美女形象,对后世的文学创作有较大的影响。

全诗共二章,两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”“都”属于一个韵部。

第二章的“行”字,即音杭(háng) ;“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。

三、"有女同车,颜如舜华“这句话出自哪里?称赞的是哪一种花?

“有女同车,颜如舜华”的意思是:有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。

这句话出自《诗经·郑风·有女同车》:

①同车:一说男子驾车到女家迎娶。

②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。

四、彼美姜孟,德音不忘

应当是“彼美孟姜……”,出自《诗经·郑风·有女同车》。这个孟姜说的不是哭长城的那个怨女,哭长城的故事比这还晚N多年,这里的“孟姜”二字,是美女的代名词。以现在的词义,也可以这样解释——孟:长女的意思;姜:姓氏。这句话也就可以理解为:姜家的那个漂亮的大姑娘啊!(我心爱的上海小姑娘……??)美好的品德声誉真叫我不能忘。

五、有女同车的“车”发什么音?

che平声

六、把诗经 有女同车 翻译成白话文。 (要求每个字都翻译准确)

有位姑娘和我在一辆车上, 她的脸儿好像木槿花开放。

跑啊跑啊似在飞行, 身佩着美玉晶莹闪亮。

姜家大姐不寻常, 真正美丽又漂亮。

有位姑娘与我一路同行, 她的脸儿像木槿花水灵灵。

跑啊跑啊似在飞翔, 身上的玉佩叮当响不停。

姜家大姐真多情, 美好品德我常记心中

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片

网站地图 (共3个专题20381篇文章)

返回首页