子衿 《诗经.郑风》
《诗经·郑风·子衿》译注赏析
女子在城阙盼望情人到来.
原 文
青青子衿,①
悠悠我心.
纵我不往,
子宁不嗣音?②
青青子佩,③
悠悠我思.
纵我不往,
子宁不来?
挑兮达兮,④
在城阙兮.⑤
一日不见,
如三月兮.
注 释
①子:男子的美称.衿:即襟,衣领.
②嗣音:传音讯.
③佩:这里指系佩玉的绶带.
④挑、达:形容走来走去的情状.
⑤城阙:城门两边的观楼.
译 文
青青的是你的衣领,
悠悠的是我的心境.
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,
悠悠的是我的情怀.
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,
在这高高城楼上啊.
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊!
【赏析】
由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书.如本篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”.孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也.经三章皆陈留者责去者之辞也.”可是我们在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象.朱熹指出:“此亦淫奔之诗.”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说.
这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人.全诗三章,采用倒叙手法.前两章以“我”的口气自述怀人.“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人.对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情.如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长.
近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲.末章变调.”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧.全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前.这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写.诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白.两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多.末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇.心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先.所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也.已开后世小说言情心理描绘矣.”
{青青子衿,悠悠我心。但为君故,沈吟至今}谁能帮我细解曹操这句话的意思
青青”二句原来是《诗经·郑风·子衿》中的话,原诗是写一个姑娘在思念她的爱人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?”(你那青青的衣领啊,深深萦回在我的心灵。虽然我不能去找你,你为什么不主动给我音信?)曹操在这里引用这首诗,而且还说自己一直低低地吟诵它,这实在是太巧妙了。他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念;但更重要的是他所省掉的两句话:“纵我不往,子宁不嗣音?”曹操由于事实上不可能一个一个地去找那些“贤才”,所以他便用这种含蓄的方法来提醒他们:“就算我没有去找你们,你们为什么不主动来投奔我呢?”由这一层含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心实在是太周到了,的确具有感人的力量。而这感人力量正体现了文艺创作的政治性与艺术性的结合。他这种深细婉转的用心,在《求贤令》之类的文件中当然无法尽情表达;而《短歌行》作为一首诗,就能抒发政治文件所不能抒发的感情,起到政治文件所不能起的作用。紧接着他又引用《诗经·小雅·鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,意思是说只要你们到我这里来,我是一定会待以“嘉宾”之礼的,我们是能够欢快融洽地相处并合作的。这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法。同时,“但为君故”这个“君”字,在曹操的诗中也具有典型意义。本来在《诗经》中,这“君”只是指一个具体的人;而在这里则具有了广泛的意义:在当时凡是读到曹操此诗的“贤士”,都可以自认为他就是曹操为之沈吟《子衿》一诗的思念对象。正因为这样,此诗流传开去,才会起到巨大的社会作用。


- 相关评论
- 我要评论
-