主页 > 诗经美文集网

《诗经》——《伐檀》原文和译文

105 2023-12-03 02:54

一、《诗经》——《伐檀》原文和译文

原文:

坎坎伐檀兮,寘(置)之河之干兮,河水清且涟猗。

不稼不穑,胡取禾三百廛兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?

彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮,河水清且直猗。

不稼不穑,胡取禾三百亿兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮,河水清且沦猗。

不稼不穑,胡取禾三百囷兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

彼君子兮,不素飧兮!

kǎnkǎnfátánxī,zhìzhīhézhīɡānxī.

坎 坎 伐檀 兮,寘 之 河之 干 兮.

héshuǐqīnɡqiěliányī.

河水  清  且 涟  猗.

bújiàbúsè,húqǔhésānbǎichánxī?

不稼 不穑,胡取禾三 百 廛  兮?

búshòubúliè,húzhāněrtínɡyǒuxuánhuánxī?    

不狩  不猎 ,胡瞻  尔庭  有 县  貆  兮?    

bǐjūnzǐxī,búsùcānxī!

彼君 子兮,不素餐 兮!

kǎnkǎnfáfúxī,zhìzhīhézhīcèxī.

坎 坎 伐辐兮,寘 之 河之 侧兮.

héshuǐqīnɡqiězhíyī.

河水  清  且 直 猗.

bújiàbúsè,húqǔhésānbǎiyìxī?

不稼 不穑,胡取禾三 百 亿兮?

búshòubúliè,húzhāněrtínɡyǒuxuántèxī?

不狩  不猎 ,胡瞻  尔庭  有 县  特兮?

bǐjūnzǐxī,búsùshíxī!

彼君 子兮,不素食 兮!

kǎnkǎnfálúnxī,zhìzhīhézhīchúnxī.

坎 坎 伐轮 兮,寘 之 河之 漘  兮.

héshuǐqīnɡqiělúnyī.

河水  清  且 沦 猗.

bújiàbúsè,húqǔhésānbǎiqūnxī?

不稼 不穑,胡取禾三 百 囷 兮?

búshòubúliè,húzhāněrtínɡyǒuxuánchúnxī?

不狩  不猎 ,胡瞻  尔庭  有 县  鹑  兮?

bǐjūnzǐxī,búsùsūnxī!

彼君 子兮,不素飧 兮

译文:

砍伐檀树声坎坎啊,

棵棵放倒堆河边啊,

河水清清微波转哟。

不播种来不收割,

为何三百捆禾往家搬啊?

不冬狩来不夜猎,

为何见你庭院猪獾悬啊?

那些老爷君子啊,

不会白吃闲饭啊!

砍下檀树做车辐啊,

放在河边堆一处啊。

河水清清直流注哟。

不播种来不收割,

为何三百捆禾要独取啊?

不冬狩来不夜猎,

为何见你庭院兽悬柱啊?

那些老爷君子啊,

不会白吃饱腹啊!

砍下檀树做车轮啊,

棵棵放倒河边屯啊。

河水清清起波纹啊。

不播种来不收割,

为何三百捆禾要独吞啊?

不冬狩来不夜猎,

为何见你庭院挂鹌鹑啊?

那些老爷君子啊,

可不白吃腥荤啊!

二、诗经伐檀的翻译

砍伐檀树叮叮当当,把它放在河岸上,河水清清泛起皱纹。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪! 砍伐车辐叮叮当当,把它放在河边上。河水清清不见波澜。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪! 砍伐车轮叮叮当当,把它放在河边上。河水清清旋起波纹。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪!

三、“坎坎伐檀兮”出自《诗经》的哪一篇?全文是什么?

《诗经。魏风。伐檀》现在共存有三节:坎坎伐檀兮,宜之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县桓兮?彼君子兮,不素餐兮?

坎坎伐辐兮,宜之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百镱兮7不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮?

坎坎伐轮兮,寅之河之漏兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百国兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹁兮?彼君子兮,不素飧兮?

《伐檀》一诗的中心思想,几千年来可以说是众说纷纭,对其中一些词语的解释,也是各执己见,对于这些谁也说不服谁、谁说得都有理的观点,我们暂时不去管它,我们只说说这首诗的节奏。

这是一首与众不同的民歌,即使在《诗经》中也是极为独特的,它的独特之处就是:歌是在集体劳动时唱的,是在砍大树时唱的。因为场合的特殊,也就决定了这首歌的独特。一边干活—一边唱歌,而且这工作是要求大家配合的,所以可以认为这是一首有领唱有合唱的劳动号子。

我在兴安岭当知青时,经常参加伐木、抬小杠这类的工作,所以有些体会。当年的抬木头与古代人相比,并没有多大的进步,情况应该是差不多的。依抬木头的节奏,这首歌的节奏应该是下面这样:

把头:坎\坎\伐\檀兮……两个“坎”相当田径运动会起跑的“各就位”,“伐”有点像“预备”,“檀”有点像发令枪声。“坎\坎\伐\檀兮……”用现在东北林区的号子喊,就是“哈\腰\来个\挂哟来嘿”,这一喊大家一齐用力直起腰,木头就离地了。

木头离地了,大家稳——稳,就合唱“宣之\河之\干兮”,一实词,一虚词,两字一节,唱一节就迈出一步。接着是“河水\清且\涟猗”,继续往前走。但是总这么唱下去就乏味了,人也就没劲了,得变换变换。把头领唱“不稼\不穑”,众人合唱“胡取\禾\三百\廛兮”:把头领唱“不狩\不猎”,大家合唱“胡瞻\尔庭\有\县粗兮”。

木头运到位置,又是大家集中精力的时候了,如果有人先放有人后放,后放的人就容易受伤。这时,把头换了调子,唱“彼\君子兮…‘,……”大家唱“不素\餐兮……”步调一致,将大木放下。

第二段、第三段,也就是抬第二根、第三根木头了,调子没变,句式没变,只是为了避免单调换了个别的词。

古人是不是这样唱的,咱们只是根据现在的同样劳动作出的推测,不管这样的推测是不是能得到专家的认可,这样的解释还是比较贴近生活的,是合乎情理的,而且能让这首《伐檀》读起来更流畅一些,更有诗意一些。

《淮南子。道应训》中说“今夫举大木者,前呼邪许,后亦应之,此举重劝力之歌也。”也就是鲁迅先生在《门外文谈》中所说的“杭育杭育派”。

劳动号子是诗也是歌,它的目的,第—。是为了劳动时能够统一步调,共同用力,为此号子的唱词节奏讲究有缓有急,有张有弛,有重音有拖音,多衬字。《伐檀》的“坎\坎\伐\檀兮……”“宣之\河之\干兮”“彼\君子兮……”就应该是紧急的有重音的,“檀”“寅之”“君子”就应该是重音处,而“河水\清且\涟猗”“胡取\禾\三百\廛兮”“不狩\不猎”“胡瞻\尔庭\有\县桓兮”就应该是舒缓的。其中的领唱,是劳动的号令,合唱是对号令的回答,也是前进的节奏。号子的第二个目的是减轻劳动的痛苦,为了减轻劳动的压力,号子的唱词可以调侃,可以泄愤,可以悱怨,这首《伐檀》就可以说是泄愤之诗。《诗经》的句式特点是四字—‘顿,而这首诗却全不管这些,只以劳动需要为主,句子长短全依抬木的需要。

号子是一种民歌,是体力劳动者在劳动中自然流出的,少有修饰,少有润色,多用口语,多用俚词。虽然不能排除后人对《伐檀》作过加工;但是比较一下《诗经》中的:“雅”“颂”和同是民歌的其它篇章,我们能够看出来;《伐檀》的语言是比较粗糙的,是比较口语化的。后人多是从《伐檀》的思想意义分析,少从文学角度看它,也是因为这个,也正是因为这样,《伐檀》别有一种特殊的粗犷美与天然美

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片

网站地图 (共3个专题70篇文章)

返回首页