一、衣余京洛尘的意思是什么
衣余京洛尘,衣服上仍然留着京城洛阳的尘土。
“衣余京洛尘”一句,语出隋代吕让的《和入京》一诗。全诗原文如下:
俘囚经万里,憔悴度三春。
发改河阳鬓,衣余京洛尘。
钟仪悲去楚,随会泣留秦。
既谢平吴利,终成失路人。
被俘获的囚徒历经万里的路程,憔悴中度过了三年的时光。发型已改成河阳一带的打扮,衣服上仍然留着京城洛阳的尘土。表现了诗人愁苦悲凉的心境。
二、求这段的古文翻译...《旧唐书》卷一百九十
官职任期到了,他向南去陆浑这个地方旅游,看到陆浑这个地方风景优美,忽然觉得在这个地方长住下去也不错。于是庐山搭建了一座房屋居住。他在那里居住时正值饥荒年景,厨房经常用不到(指经常没米下锅,所以用不到厨房)。虽然生活是这样辛苦,但是他还是经常弹琴读书,过得怡然自得,不觉得辛苦。有的人经常自带酒食去他那里游玩,他不论去的那个人是好人还是坏人,都陪同那个人一起喝酒,喝得飘飘然忘记自身。在弹琴喝酒之余,有时也朗诵一下文章,练一下书法,无拘无束说一下话。他所著的《季子听乐论》、《蹇士赋》,得到很多高明人士的称赞。天宝(唐玄宗年号)十三年,他就去世了,死时已经五十九岁了。他的门人子弟商量后,认为他的谥号应该是文行先生。当时的士大夫都认为他的德行很高,不敢直接称呼他的名字,所以就叫他做元鲁山。
三、子罕以不贪为宝
【原文】
宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,余人以为宝也,故敢献之。”
子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀壁,不可以越乡。纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
【翻译】
宋国有人得了块玉,拿去献给当权的大官子罕。子罕不受。献玉的人说:“给做玉器的师傅看过,说是件宝物,才敢贡献的。”子罕道:“你的宝物是这块玉,我的宝物是‘不贪’;我若是收下你这块玉,你和我的宝物岂不都丧失了吗?还不如各人留着各自的宝物好啊!”
那人听后跪下磕头,说:“我是个小小老百姓,藏着这么贵重的宝物,实在不安全,献给您也是为了自家的平安啊!”子罕于是在本城找个地方让其住下,介绍加工买卖玉石的商行帮他把玉琢磨好,卖了个好价钱,然后让他带着钱回家做老板去了。
这里的“或”翻译成有的人,一般来说,古文中的“或”意思为,1.代词,代指人或事物,《孟子·梁惠王上》,或百步而后止 2.有的人,《孟子·滕文公上》,或劳心,或劳力 3.有的事,《论衡·订鬼》,或泄于口,或泄于目 4.有时,有时候,《史记·封禅书》,其神或岁不至 5.活着,也许,《周易·系辞上》,君子之道,或出或处 6.若,倘若,《水经注·江水·三峡》,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵 7.又,却,《诗经·小雅·宾之初筵》,既立之监,或佐之史 8.语气助词,《诗经·小雅·天保》,如松柏之茂,无不尔或承 9.通“惑”,迷惑,《汉书·霍去病传》,而前将军广.右将军食其军别从东道,或失道。
我也只能找到这么多了,也许有不对的地方,呵呵。
四、求翻译完整的《楚子发母》
原文:
楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。
注释:
1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。 2.因:于是,就便。问:探视。 3.无恙(yàng):安好。 4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。 5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食。黍,黄米。粱,精美的粮食。 6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。 7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。 8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。 9.醇(chún)酒:美酒。 10.注:倾倒。 11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。 12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。 13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。 14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。 15.谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。 16.虽 :即使。 17.谢:谢罪。 18.于:向。 19.食:吃。 20.归:归来。 21.伐:讨伐。 22.使:派。
译文:
楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的士气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之后母亲才让他进入家内。
领悟:
父母对子女的教养非止限在生活起居,更非一味顺从溺爱,真正深明大义疼爱子女的父母更应该立其身、正其行,培养他的操行品德。 而从子发自身为楚将带兵的身份来说能得出的教训就是: “得人心者成人事,失人心者损人事,为将须得与士兵同甘共苦方能克敌。
- 相关评论
- 我要评论
-